Η νοσηρή συνθήκη
να μη μπορούμε να σκεφτούμε μαζί,
να μη μπορούμε να σκεφτούμε από κοινού,
να μη μπορεί να σχηματισθεί ανάμεσα στους δύο μία σκέψη,
μας χωρίζει, και δεν υπάρχει φάρμακο.
Γιʼ αυτό και η μείζων συνθήκη
δύο όντων που αλληλοπροσεγγίζονται
είναι να θεσπίσουν νέο θεό,
έναν θεό που νʼ αντιλαμβάνεται μόνος του τον εαυτό του,
και θα διορθώσει αυτό το λάθος,
αυτό το τραύμα το μοιραίο
των δύο χωριστών θεών.
να μη μπορούμε να σκεφτούμε μαζί,
να μη μπορούμε να σκεφτούμε από κοινού,
να μη μπορεί να σχηματισθεί ανάμεσα στους δύο μία σκέψη,
μας χωρίζει, και δεν υπάρχει φάρμακο.
Γιʼ αυτό και η μείζων συνθήκη
δύο όντων που αλληλοπροσεγγίζονται
είναι να θεσπίσουν νέο θεό,
έναν θεό που νʼ αντιλαμβάνεται μόνος του τον εαυτό του,
και θα διορθώσει αυτό το λάθος,
αυτό το τραύμα το μοιραίο
των δύο χωριστών θεών.
~
Μετάφραση: Γιώργος Κεντρωτής
Ο
Ρομπέρτο Χουαρόθ γεννήθηκε το 1925 στο Κορονέλ Ντορέγκο έξω από
το Μπουένος Άιρες. Σπούδασε βιβλιοθηκονομία και επιστήμες της
Πληροφορικής και ειδικεύτηκε στη Σορβόνη. Θεωρείται ως ένας από τους
σημαντικότερους ποιητές της Αργεντινής. Ήταν πανεπιστημιακός καθηγητής
για πάνω από τριάντα χρόνια και μέλος της Ακαδημίας των Γραμμάτων της
χώρας του. Βραβεύτηκε με διεθνή βραβεία με σημαντικότερο το βραβείο της
Διεθνούς Μπιενάλε Ποίησης της Λιέγης το 1992. Πέθανε στο Μπουένος Άιρες
το 1995.
Εισαγωγή, μετάφραση, επιλογή: Έλενα Σταγκουράκη
Στo παρόν αφιέρωμα στον Αργεντίνο ποιητή και πανεπιστημιακό, Ρομπέρτο Χουαρός, προτιμήσαμε, αντί να γράψουμε εμείς λίγα λόγια για τη ζωή του, ν’ αφήσουμε τον ίδιο τον ποιητή να μας μιλήσει γι’ αυτήν, ώστε ν’ ακουστεί καθαρότερη η φωνή του. Ας τον ακούσουμε λοιπόν:
~
Ένα αφιέρωμα στον Αργεντίνο ποιητή, Ρομπέρτο Χουαρός (1925-1995)Εισαγωγή, μετάφραση, επιλογή: Έλενα Σταγκουράκη
Στo παρόν αφιέρωμα στον Αργεντίνο ποιητή και πανεπιστημιακό, Ρομπέρτο Χουαρός, προτιμήσαμε, αντί να γράψουμε εμείς λίγα λόγια για τη ζωή του, ν’ αφήσουμε τον ίδιο τον ποιητή να μας μιλήσει γι’ αυτήν, ώστε ν’ ακουστεί καθαρότερη η φωνή του. Ας τον ακούσουμε λοιπόν: