Η σάρκα εθλίβη, άλλοι! και διάβασα όλα τα βιβλία.
Να φύγω! εκεί να φύγω! νιώθω με πόση γοητεία
Μεθούν τα πουλιά ανάμεσα σε αφρούς και σε ουρανό!
Τίποτα, ούτε αρχαίοι κήποι σε ματιών κατοπτρισμό,
Δεν σταματά την καρδιά αυτή που η θάλασσα διαβρέχει,
Νύκτες! ούτε το έρημο φως της λάμπας μου που αντέχει
Πάνω στο χαρτί τ’ άδειο, λευκότητα αμυντική
Κι ούτε η νεαρή γυναίκα η θηλάζουσα το παιδί.
Θα φύγω! πλοίο, έχοντας την εξάρτιση λικνίσει,
Την άγκυρα σου σήκωσε για ξωτική μια φύση!
Μια ανία, συντριμμένη απ’ των ελπίδων τον δαρμό,
Στων μαντηλιών πιστεύει τον στερνό χαιρετισμό
Ακόμα! κ’ ίσως οι ιστοί που καλούν τις τρικυμίες
Είναι απ’ αυτούς που ο άνεμος γέρνει σε ναυάγιων λείες,
Χωρίς ιστούς, χωρίς ιστούς ούτε εύφορα νησιά…
Μα, το άσμα των ναυτών άκου, ω φευγάτη μου καρδιά!
Να φύγω! εκεί να φύγω! νιώθω με πόση γοητεία
Μεθούν τα πουλιά ανάμεσα σε αφρούς και σε ουρανό!
Τίποτα, ούτε αρχαίοι κήποι σε ματιών κατοπτρισμό,
Δεν σταματά την καρδιά αυτή που η θάλασσα διαβρέχει,
Νύκτες! ούτε το έρημο φως της λάμπας μου που αντέχει
Πάνω στο χαρτί τ’ άδειο, λευκότητα αμυντική
Κι ούτε η νεαρή γυναίκα η θηλάζουσα το παιδί.
Θα φύγω! πλοίο, έχοντας την εξάρτιση λικνίσει,
Την άγκυρα σου σήκωσε για ξωτική μια φύση!
Μια ανία, συντριμμένη απ’ των ελπίδων τον δαρμό,
Στων μαντηλιών πιστεύει τον στερνό χαιρετισμό
Ακόμα! κ’ ίσως οι ιστοί που καλούν τις τρικυμίες
Είναι απ’ αυτούς που ο άνεμος γέρνει σε ναυάγιων λείες,
Χωρίς ιστούς, χωρίς ιστούς ούτε εύφορα νησιά…
Μα, το άσμα των ναυτών άκου, ω φευγάτη μου καρδιά!
~
Μετάφραση: Γ. Σ. Πατριαρχέας